viernes, 7 de diciembre de 2018

Los siete mensajeros y otros relatos

       "Las plantas, los montes, los ríos que atravesamos, parecen hechos de una esencia diferente de lo ya conocido y el aire me acerca presagios que no sé transmitir." 

                                            Dino Buzzati , en "Los siete mensajeros"


 
     Estas palabras podrían describir aproximadamente lo que sentimos cuando entramos en el mundo de Dino Buzzati .Además de recurrir a la parábola, el autor fue uno de los pocos representantes en Italia, del relato surrealista o metafísico-existencial,  cuyo exponente célebre fue Kafka. 
      Los relatos surgen de situaciones y  expectativas  naturales que se van haciendo absurdas hasta la angustia y la fatalidad, tal como podemos apreciar, por ejemplo, en "Siete plantas". Las historias transcurren en escenarios y tiempos oníricos. Destacan por su belleza y sensibilidad: "La capa", "Los siete mensajeros", "Noticias falsas".
Dino Buzzati (1906-1972)


      Otras obras de Buzzati: "Barnabó de la montaña" (1933), "El secreto del bosque viejo"(1935), y su lograda novela "El desierto de los tártaros"(1940), de la cual", el relato Los siete mensajeros", tiene claras reminiscencias .
    
     


                                         *****************

viernes, 15 de junio de 2018

Revista "Muy Interesante".


      En los últimos meses hemos recibido una abundante colección de esta famosa  revista mensual, que abarca desde la década de los '80 hasta hoy. 

Ejemplares ya inventariados
      La primera tanda fue donada en marzo por la profesora Elizabeth Fernández, la segunda, en junio, por Norma Herrera en nombre de Eduardo Manuel Iriarte.
     
             Es una publicación española caracterizada por  la variedad visual, fotográfica e infográfica . Sus contenidos, accesibles a cualquier lector , abarcan disciplinas clásicas y actuales del conocimiento.

                                             Para más información , www.muyinteresante.es


*****


lunes, 4 de junio de 2018

Alfonsina Storni por Diana Bellessi

  Peso ancestral

Tú me dijiste : no lloró mi padre;
Tú me dijiste: no lloró mi abuelo;
No han llorado los hombres de mi raza,
Eran de acero.

Así diciendo te brotó una lágrima
Y me cayó en la boca...Más veneno
Yo no he bebido nunca en otro vaso
Así pequeño.

Débil mujer,pobre mujer que entiende,
Dolor de siglos conocí al beberlo;
Oh, el alma mía soportar no puede
Todo su peso.

Alfonsina Storni 

         Esta antología realizada por la escritora  Diana Bellessi , compendia poemas de todos los libros de Alfonsina Storni. En el prólogo reconoce no haber sido una buena lectora  de la mítica poetisa , con lo cual tal vez trata de abrir nuestra mirada a otras riquezas de su creación que podrían pasar inadvertidas desde los tópicos habituales en su estudio.
               Pese al tiempo , los cambios del mundo o las tendencias artísticas, opino que Alfonsina Storni nos sigue asombrando por la habilidad para simbolizar los gestos del patriarcado y por su genuina libertad y lirismo.

*****
 

Francisco Madariaga. Un palmar sin orillas.

Lágrimas de un mono

Yo quiero cautivar tu desesperación , oh mono
adiós.
Tiemblas tanto en tus islas negras, oh mono
     adiós.
En los embarcaderos el color encendido en tus
     ojos tiene tanta fe.
Oh mono, retén el equilibrio de tu asombro.
Yo ya tiemblo en tus islas, mono adiós.
Tu odio virginal es idéntico a cuando se cruza
mi alma con el mundo.

Francisco Madariaga 

      
Francisco Madariaga
Francisco Madariaga poeta argentino,  inicialmente  identificado con la vanguardia y en especial con  la corriente surrealista rioplatense , llegó a crear un discurso personal, cuyo imaginario es un "país natal" en el cual destacan elementos del paisaje con un valor simbólico.
       Vivió entre 1927 y 2000 , y es reconocido como voz fundamental de la poesía latinoamericana actual. Algunas de sus obras fueron: "El pequeño patíbulo" (1954), "Las jaulas del sol"(1960) , "El delito natal" (1963).
      


        La antología que posee nuestra biblioteca pertenece a la colección "Juan Gelman" , ha sido seleccionada y prologada por Javier Cófreces y Eduardo Mileo. Al final de la misma hay un compendio bibliográfico y documentos fotográficos.



***

martes, 8 de mayo de 2018

Henri Michaux. Antología poética.

La afrenta

        Antaño puse un huevo de donde surgió la China (y también el Tíbet, aunque más tarde). Lo que indica cuán grandes los ponía.
        Pero ahora, cuando una hormiga encuentra un huevo mío, de inmediato lo coloca entre los suyos. De buena fe, los confunde juntos.
        Y yo asisto a ese espectáculo con rabia.
        Pues, ¿cómo explicarle el asunto sin exhibir toda mi vergüenza, y aún así?...
       "En lugar de venir a disputar con una pobre hormiga", diría ella ,mortificada...
        ¡Naturalmente! Y me trago la afrenta en silencio.

                                                                                                              Henri Michaux 



             Esta selección de poesías nos permite adentrarnos en la solitaria fantasía del poeta belga Henri Michaux cuyos textos, sorprenden por un inusual humor y crueldad. Su asidua exploración de la conciencia toma forma en historias simbólicas,etnografías y diarios imaginarios.
              La edición es bilingüe (español-francés), incluye un valioso prólogo de Silvio Mattoni y reproducciones de pinturas del mismo Michaux, quien además de interesarse por la caligrafía al modo oriental, halló en la plástica el instrumento ideal para expresar la simultaneidad.


 
     En la contratapa encontramos opiniones de J.L.Borges, Maurice Blanchot, Max Bense e Yves Bonnefoy, de quien destaco la siguiente idea: "Hablar de él auténticamente debería ser poner en tela de juicio un viejo instrumento: el concepto."


*****

viernes, 27 de abril de 2018

Atahualpa Yupanqui. Antología.


Tiempo del hombre

La partícula cósmica que navega en mi sangre
es un mundo infinito de fuerzas siderales.
Vino a mí tras un largo camino de milenios
cuando, tal vez, fui arena para los pies del aire.

Luego fui la madera.Raíz desesperada.
Hundida en el silencio de un desierto sin agua.
Después fui caracol quién sabe dónde.
Y los mares dieron su primera palabra.

Después la forma humana desplegó sobre el mundo
la universal bandera del músculo y la lágrima.
Y creció la blasfemia sobre la vieja tierra.
Y el azafrán, y el tilo, la copla y la plegaria.

Entonces vine a América para nacer en Hombre.
Y en mí junté la pampa, la selva y la montaña.
Si un abuelo llanero galopó hasta mi cuna,
otro me dijo historias en su flauta de caña.

Yo no estudio las cosas ni pretendo entenderlas.
Las reconozco , es cierto,pues antes viví en ellas.
Converso con las hojas en medio de los montes
y me dan sus mensajes las raíces secretas.

Y así voy por el mundo, sin edad ni destino.
Al amparo de un Cosmos que camina conmigo.
Amo la luz, y el río, y el silencio y la estrella.
Y florezco en guitarras porque fui la madera.

Atahualpa Yupanqui. En: "El canto del viento" 



       Esta antología  es una excelente propuesta para conocer a Atahualpa Yupanqui, referente esencial de la nuestra cultura, tanto por su testimonio humano como por sus pautas estéticas.  En ella encontramos textos completos y fragmentos de diferentes obras : El payador perseguido, Aires indios, Guitarra, La capataza, Piedra sola y El canto del viento
       El libro, documentado con fotografías  y testimonios de quienes conocieron al poeta, está prologado por la profesora María García Vinent . La biografía que le sigue fue escrita por Norberto Galasso y al final hay un glosario de palabras nativas.

*****
      

miércoles, 25 de abril de 2018

Atahualpa Yupanqui . "La capataza" .

"(...) Hablábamos, claro, en nuestra lengua con los paisas, en la lengua del Taita Mayor: en quechua. Para decir las palabras más antiguas que conocemos, y hablar lo justo de las cosas, en el justo momento en que se piensa, se siente, se vive.(...)"

Atahualpa Yupanqui, "El sueño". 




        Esta selección de textos en verso y en prosa de Atahualpa Yupanqui , ha sido organizada por temas y como destaca su editora, Josefina Racedo, la unidad estaría dada por el poeta recuperando historias , personajes y paisajes de sus viajes o el dolor de las conquistas injustas padecidas por los pueblos de América.
        El título "La capataza" se refiere al poema que antecede a toda la antología, en el cual Yupanqui nombra a la luna como custodia de todo lo que ama y todo lo que deja . Los textos siguientes, reflejan esos afectos y al final hay un glosario de términos nativos.

                                                           ***** 

martes, 24 de abril de 2018

Vicente Huidobro. Poemas ilustrados.

Alguien iba a nacer   
                               
Algo roza los muros...
Un alma quiere nacer.
 
Ciega aún.
 
Alguien busca una puerta,
Mañana sus ojos mirarán.
 
Un ruido se ahoga en los tapices.
 
¿Todavía no encuentras?
 
Pues bien, vete,
No vengas.
 
En la vida
Sólo a veces hay un poco de sol.
 
Sin embargo vendrá,
Alguien la espera.
 

               V.H.


                    Esta hermosa antología de Vicente Huidobro, consta de veinte poesías seleccionadas por Cristóbal Johannon e ilustradas por Alberto Montt. Al final de la misma hay una biografía del poeta chileno. 



Huidobro nació en 1893 en Santiago de Chile. Recibió una formación ilustrada y fue un precoz escritor. A partir de 1914 comienza su auténtico camino estético , el Creacionismo, en el que postula que la obra literaria es un mundo autónomo y no una servidora de la naturaleza. Escribió más de cuarenta libros , entre ellos, los recordados "Poemas árticos" , "Ecuatorial" , de 1918  y "Altazor", de 1931. Murió en 1948.


*******
 

Palabras originarias. Antología poética de tradición oral.

Los pájaros wüdko
 
les contaron mis sueños
a los bosques
 
les dijeron que yo era
el silencio
 
que los había despertado
 
Leonel Lienlaf 



             Contextualizada por  Jaime Huenún, Ernesto Sierra y Ángela Gentile, esta antología de poemas antiguos y actuales de los pueblos originarios, nos encanta con sus lenguas, cosmovisión y sentir. 
             Todos han sido traducidos y algunos presentan también los sonidos originales en aymara, quechua,guaraní, mapuche, wichi, toba y quom.
             Ideal para introducirse en el conocimiento de estas literaturas ( u "oralituras") 

                                    *****



domingo, 22 de abril de 2018

Poesías Completas de Ernesto Cardenal.


      
Ernesto Cardenal según óleo de Sergio Michilini
La obra poética de Ernesto Cardenal, enlaza en una gran visión distintos signos del mundo (historia, voces, escenas, carteles, recuerdos, personajes, paisajes...) para testimoniar a los  débiles, a los que sufren y a los que luchan por el hombre nuevo. Los textos son intensos, a veces caóticos , desmesurados pero siempre fulguran imágenes que restablecen el sentido lírico. Personalmente, destaco los que recrean viajes a través del paisaje y la cultura de los pueblos originarios o los que refieren la ocupación de Granada. Cito unos poquitos versos de "Las cavernas" :

"Todo lo que pintaron era sagrado.
O no había lo profano y lo sagrado."


"No sabemos nada de lo soñado en esas cuevas
pero esas cuevas están en nuestros sueños."